Prevod iz angleščine in različna področja prevajanja

Ustrezen prevod iz angleščine mora izpolnjevati nekatere osnovne standarde, če želite, da je pripravljen na strokoven in kakovosten način. Najprej je pomembno to, da prevod iz angleščine pripravi prevajalec, ki se spozna na področje prevajanja. Ta lahko grobo razdelimo na poljudno literaturo, ki obsega razne članke za bloge, časopise, revije in druge medije. Za takšen prevod iz angleščine ni potrebno zahtevati strokovno najbolj usposobljenih prevajalcev. Takšna besedila uporabljajo preprosto angleščino, zato jih je potrebno prevesti tudi v ciljni jezik na preprost način, brez dodatnega zapletanja.

Ne glede na to, kakšen prevod iz angleščine želite, morate imeti v mislih, da ga bodo ljudje prebrali samo, če bo razumljiv. To velja še toliko bolj za oglasna besedila in druga besedila komercialne narave, ki služijo pospeševanju prodaje. Vsak prevod iz angleščine, ki se nanaša na besedilo, ki nagovarja kupca ali stranko, mora biti tehnično brezhiben. Za takšen prevod iz angleščine zahtevajte prevajalca z visokimi kompetencami, saj je od kakovosti prevoda, ki besedilo prevedi v ciljni jezik, odvisna kakšna bo nadaljnja prodaja.

Naslednja vrsta besedil, ki zahteva prevod iz angleščine, so priročniki za uporabo izdelkov. Koliko strokovno usposobljenega prevajalca boste potrebovali za takšen prevod iz angleščine, je odvisno predvsem od narave samega izdelka, na katerega se nanaša priročnik. Za kakšna specialistična orodja boste potrebovali veliko bolj strokovnega prevajalca kot za preproste izdelke.

Ne glede na to, kakšen prevod iz angleščine potrebujete, pa se morate zavedati, da je izjemno pomembna tudi jezikovna brezhibnost prevoda. Slovnične napake, napačna raba jezikoslovnih pravil, nerodne formulacije itn. so preprosto nedopustne. Zato pa mora prevod iz angleščine pregledati tudi lektor. Običajno je lektoriranje del osnovnega prevajalskega procesa, kar pomeni, da je že vključeno v storitev, ki jo naročite pri prevajalcu ali prevajalski agenciji. Vsekakor pa je najbolje, da pred samim naročilom preverite, če storitev predvideva tudi jezikovni pregled oziroma lektoriranje.

http://www.prevodialkemist.si/

Leave a Reply